Success Story of a Russian Native Speaker

How Nikita Transformed 7 Sounds in 8 Weeks—And His Colleagues Actually Noticed

My First Contact With Nikita

When Nikita reached out to me, he had a specific deadline in mind.

He was an Analytics Engineer, recently moved to the United States, and he had a presentation coming up. Not just any presentation—he’d be presenting technical findings to an audience of American peers. Data analysis, implementation details, the kind of content where clarity matters because one misunderstood variable can derail the entire explanation.

He was confident in his technical expertise. He knew his data inside and out. But he also knew that his Russian accent was adding friction. When you’re explaining complex analytics to colleagues who are already processing dense information, you don’t want them working overtime to decode your pronunciation too.

“I need to make sure I’m well understood,” he told me. “And I want to leave a good impression.”

We had eight weeks.

The Assessment: 7 Sounds, Limited Time

I had Nikita walk me through a typical technical explanation—the kind of thing he’d present in a daily standup or client demo. Within a few minutes, I identified the seven sounds that were consistently marking his speech as Russian and creating comprehension friction.

The T sound. Russian T’s are different—harder, more dental. When Nikita said “white” or “light” or “it,” his T’s had that distinctly Russian quality that native English speakers register as “foreign” even if they can’t articulate why.

The IH vowel in words like “bridge,” “since,” “difference,” “give.” Russian has one “i” sound. English has multiple. Nikita was using the wrong one.

The BOOK vowel. “Look,” “looks,” “looking”—these were coming out with a Russian vowel substitution that made them sound slightly off.

The vowels AE, AW, and AH. Critical distinction sounds that Russian doesn’t have, so Nikita was approximating them with the closest Russian equivalents. “Path,” “apparently,” “imagine,” “refraction”—all slightly off. “Falls,” “caused,” “causes”—same issue. “Raindrops,” “pot,” “complicated”—not quite right.

The TH sound. The classic struggle for Russian speakers. Russian doesn’t have TH, so “the” and “throughout” were coming out as “ze” and “zroughout.”

Beyond the individual sounds, there was rhythm, connection between words, and intonation. Russian is syllable-timed—each syllable gets roughly equal weight. English is stress-timed, with a bounce between stressed and unstressed syllables. Without that rhythm, even correctly pronounced words sound mechanical.

Seven sounds. Plus the musicality that ties them together. Eight weeks to make it automatic enough for a high-stakes presentation.

We got started.

The Systematic Approach

Here’s what I told Nikita upfront: we can’t fix everything overnight. But we can fix things systematically, one sound at a time, and then combine them into natural speech.

Week one: T sounds. We drilled “white,” “light,” “it” until his T’s had that softer, more English quality. He practiced sentences from his actual work: “It looks like the data set is complete.”

Week two: IH vowel. “Bridge,” “since,” “difference,” “give.” The distinction between Russian “i” and English IH became clear. He could hear it, reproduce it, catch himself when he reverted.

Week three: BOOK vowel. “Look” and “looks” and “looking” stopped sounding Russian.

Weeks four and five: The three critical vowels—AE, AW, AH. These took more time because Russian doesn’t distinguish them the way English does. But Nikita practiced daily. “Path,” “falls,” “raindrops”—over and over until the muscle memory stuck.

Week six: TH sounds. We tackled “the” and “throughout” and all the other TH words that had been coming out with Z substitutions.

Week seven: Connection and rhythm. How to link words together naturally. How to stress the right syllables to create that English bounce.

Week eight: Intonation and integration. Putting all seven sounds together in natural speech patterns that sounded fluid, not mechanical.

Nikita sent voice notes between sessions. He practiced during his commute. He recorded himself explaining technical concepts and listened back for where his Russian patterns were still showing through.

And then something remarkable happened.

The Transformation People Actually Noticed

About six weeks in, Nikita mentioned something during one of our sessions.

“My colleagues are commenting on my accent,” he said. “They’re saying I sound different.”

Not “you still have an accent.” Not “where are you from?” Different. As in, noticeably improved. As in, changing in real time.

That’s when you know the work is actually landing—when people who hear you every single day in standup meetings start picking up on the shift.

By week eight, Nikita had integrated all seven sounds. His T’s were soft and natural. His IH vowel was clean. The BOOK vowel was right. The AE, AW, and AH distinctions were there. His TH sounds were crisp. And the rhythm and connection had transformed his speech from choppy and mechanical to flowing and natural.

The presentation he’d been preparing for? He delivered it. Technical analytics content, complex implementation details, data findings that required precision.

His peers praised him afterward. Not just for the content—for the clarity of the delivery.

“I am already saying the words differently in my day to day life,” he wrote in his review later, “and people notice that!”

What Made 8 Weeks Work

Here’s the thing about Nikita’s transformation: it wasn’t magic. It was systematic intensity.

Eight weeks is a short timeline for accent work. But Nikita had three things working in his favor:

First, the systematic approach. We didn’t try to fix everything at once. We isolated each sound, drilled it until it was automatic, then moved to the next one. By week eight, he wasn’t thinking about seven separate sounds anymore—they’d all integrated into natural speech.

Second, the daily practice. Nikita showed up. Every day. Voice notes, recordings, self-monitoring. He didn’t wait for our weekly sessions to practice. He treated it like training for an athletic event—because in a way, it is. You’re building muscle memory, and that requires consistent repetition.

Third, the real-world application. He wasn’t practicing generic phrases from a textbook. He was practicing his actual work vocabulary: “data set,” “implementation,” “the difference between these variables.” That immediate relevance made the practice stick faster.

The result? In eight weeks, Nikita went from “Russian accent creating friction in technical presentations” to “colleagues spontaneously commenting on how much clearer he sounds.”

Today, Nikita leads client demos and daily standups without his accent being the story. People focus on his analytics insights, not on decoding his pronunciation. His Russian background is still there in his speech—that’s not going away, and it doesn’t need to.

But he’s no longer worried about leaving a bad impression because of how he sounds. He’s confident presenting to American peers. He’s clear in technical explanations. And when he walks into that next big presentation, he knows his accent won’t be working against him.

Eight weeks. Seven sounds. And a transformation his colleagues couldn’t help but notice.

Individual results vary based on effort and practice. Accent training focuses on communication skills and cannot guarantee career advancement, workplace recognition, or professional outcomes.

Nikola Jovanovic, American Accent Coach at Intonetic Speech Improvement Services

My Philosophy

Your voice is part of your identity – but your accent shouldn’t hold you back.

You deserve to be heard, respected, and understood for what you say – not how you sound.

Accent reduction isn’t about sounding “perfect.”

It’s about being authentically you, with clarity.

Ready to get started?

I’ve helped thousands of non-native speakers over the last 10 years, including C-Level Executives, Scrum Masters, Entrepreneurs, Founders, and Actors sound more clear and confident.

I’m excited to help you work on your communication goals.

If you’ve been asked to repeat yourself or if you feel that your accent affects your communication confidence – I’m here to help.

To identify the specific sounds that you need to tweak to have a more neutral accent and pronunciation, book a free accent assessment to get started.

Let’s work together to make sure your voice reflects the confident, capable professional you are.

 Schedule A Call With An Accent Coach

In this call, we will:

X

To Learn More About This Technique That ALL Actors Use To Ditch Their Accent...

Enter Your Name and Your Email Address